![]() ![]() Nouns מלאה ( millu'a) and מלאת ( mille't) denote the filling of gold with jewels and nouns מלא ( millu') and מלוא ( millu') describe a setting or installing of monumental stones or the ordination of priests. Nouns מלא ( male') and מלאה ( mele'a) mean fullness. It may also describe a river that's overflowing, or a person who acts from the contents of his heart. The verb מלא ( male') means to be full, speaking mostly of a storage facility that's been filled with whatever was extracted from the land that produced it. This latter verb comes with a second by-form, namely מהל ( mahal), which actually mostly means to weaken. This verb may also be used to mean to circumcise, in which case it has a more common by-form, namely מול ( mul). Adjectives אמלל ( 'amelal) and אמלל ( 'umlal) both mean feeble. ![]() ![]() This verb may also emphasize the languishing and withering of whatever was cut off, in which case it has a more common by-form, namely אמל ( 'amal). Noun מלילה ( melila) describes an ear of wheat. Noun מלה ( milla') describes an uttering. Verb מלל ( malal) may be used to mean to utter or say (and the speaking of the mouth equals the overflowing of the heart). Various derivative forms emphasize the various stages: the severing of something from its natural origin, or its subsequent storage in dedicated facilities, or the redistribution or overflowing from those facilities. The root מלל ( malal) relates to the cycle of harvest, storage and redistribution. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |